こういう曲を日本語(半分英語ですが)でつくる佐野元春って、当時からあか抜けてるなぁと… そりゃあか抜けない田舎モンの高校生(自分)なんかイチコロでしたわ
原曲キーC
どっかのグラビアで 見たことあるよな
ペルシャ風のブラウスに 身をつつんで
君は車のフェンダーに坐って
ネオンのパズルを楽しんでる
素敵な夜とは こんな風にはじまるのさ
街のうわさは この際 何にも関係ない
Do Do Do What you like Do what you like and You can go anywhere
Do Do Do What you like Do what you like and You can go anywhere
魂のボリューム
グッと グッと グッと あがってきたぜ
このままブルースは
ジャズのシャワーで洗い流そう
Do Do Do What you like Do what you like and You can go anywhere
Do Do Do What you like Do what you like and You can go anywhere
Comment
7commnets
- まさお@どすこい
- ヒロあ、ちょっど大袈裟な表現でしたかね🤣悪い癖です💦
- ヒロ僕も垢抜けない高校生の1人でした。ニューヨーク仕込みのあのオシャレなサウンドたちに、一発でイチコロでしたよ。この頃の元春さんは、なにか音楽の神に愛されていたと思われるほど、イカした曲を連発していましたよね。
- まさお@どすこい
- まさお@どすこい
- ryuzzzおおぉ!
- yukineわぁ✨懐かしい😂 この曲も久しぶりに聴けて嬉しいです✨ 半分英語の曲、ステキでした😊🌿