ホフマンの舟歌〜Belle nuit, ô nuit d'amour
オッフェンバック『ホフマン物語』より
ホフマンの舟歌〜Belle nuit, ô nuit d'amour
- 45
- 15
- 6
とてもロマンティックなこの歌は
高校生の頃、合唱部で歌いました。
その時は日本語でしたが
また無謀にもフランス語にチャレンジ。
この歌のコラボがあって良かった😭
Nagomiさん感謝です✨
以下、Nagomiさんのキャプより
↓↓↓
❇❇❇❇❇❇❇❇❇❇❇❇❇❇❇❇❇❇❇
『ホフマンの舟歌』の原曲のフランス語のタイトルは、「Belle nuit, ô nuit d'amour 美しい夜、おお恋の夜」。
水の都ヴェネツィアの場面で歌われ、単に「舟歌」を意味する「the Barcarolle(バルカローレ/バルカロール)」の曲名でも知られています。
Belle nuit, ò nuit d'amour,
souris à nos ivrèsses.
Nuit plus douce que le jour,
ò belle nuit d'amour!
美しい夜、おお恋の夜
喜びに微笑む
またとない甘き時間
おお美しき恋の夜よ!
Le temps fuit et sans retour.
Emporte nos tendrèsses!
Loin de cet heureux sé jour,
le temps fuit sans retour.
過ぎ行く時は 戻ることなく
慈愛の情も遠く運び去る
時は過ぎ行く 戻ることなし
Zéphyrs embrasés,
versez-nous vos caresses,
Zéphyrs embrasés,
donnez-nous vos baisers,
Vos baisers, vos baisers. Ah!
そよ風が優しく包む
そっと口づけを残して
Belle nuit, ô nuit d'amour,
souris a nos ivrèsses.
Nuit plus douce que le jour,
ô belle nuit d'amour! ô belle nuit d'amour!
美しい夜、おお恋の夜
喜びに微笑む
またとない甘き時間
おお美しき恋の夜よ!
Souris à nos ivrèsses
Nuit d'amour, ô nuit d'amour!
Comment
6commnets
- JJ
- 橙🍊 総勢10名の吹奏楽🔥ベストコラボ賞🏆ありがとうございます美しい~🍀🍀🍀。 優雅に聴こえる素敵なコラボですね🍀。
- JJ
- (活動終了)美しいオッフェンバッハの世界感じます💐⭐️💐⭐️ JJさんの美しいお声と相性ぴったりですね。 素敵です✨✨✨✨✨
- JJ
- えみ🙋♀️h@i✨∞『えみゆー🙋♀️🐶』✨JJさん合唱部だったんですね😳✨✨ てゆかフランス語!?すごい😂❤️🔥❤️🔥❤️🔥✨✨ なんて美しい響きとハーモニーなんですか…昼間から昇天しかけました👼⤴️⤴️✨✨✨ 素敵すぎました🥺🙏✨✨✨✨