レディマドンナというタイトル、
そして、この華やかな曲調からして
私はてっきりポール・マッカートニー
の華麗な恋人を歌った曲とばかり
思ってました。
つまりは、歌詞をつっこんで
訳して聴いてなかったということ。
洋楽って、英語の歌い回しも
メロディーの一部として
楽しめるので、つい歌詞の内容に
まで踏み込まないことって
あると思うんです。
しかし、この曲、今回、
和訳を調べてみて
驚き!
ポールの故郷リバプールで
たくましく働くお母さんたちの
姿を描いてるんです。
子だくさんのお母さんたち、
どうやって家賃を稼いでるん
だろう、とか
月曜日には、子どもが
靴紐を結べるように
なってるとか、
子育てにも言及!
ポールの庶民感覚、
柔らかな市井の人々への
温かなまなざしを
感じる秀作といえます、
この曲は❣️
和訳に関しては以下のサイトを
ご参照ください。
https://lyriclist.mrshll129.com/beatles-lady-madonna/
Comment
2commnets
- まぁしゃす
- mooエフェクト効いてますね👍 私も曲は有名で知ってるけど歌詞まで深読みしてなかったです😅 そういう歌だったんですね🤔