パイナップルプリンセス🍍ウクレレ練習
アネット・ファニセロ /田代みどり
パイナップルプリンセス🍍ウクレレ練習
- 24
- 1
- 3
近くの業務スーパーで
パイナップル🍍が
190円で売ってたので
購入
🍍🍍🍍
アネット・ファニセロ(Annette Funicello, 1942年10月22日 - 2013年4月8日)は、アメリカ合衆国の歌手・女優。かつてはアネットとだけ表記されていた。
歌:田代みどり
作詞:SHERMAN RICHARD M
作曲:SHERMAN RICHARD M
パイナップル・プリンセス
かわいいパイナップル・プリンセス
小さなウクレレ片手に お散歩よ
パイナップル・プリンセス
赤いスカーフ 首にまき
風になびかせ お散歩よ
私はワイキキ生れ
緑の島のお姫様
背高ノッポの彼と
いつでも一緒なの
浜辺で遊んでいると
みんなが私についてくる
背高ノッポの彼は
ヤキモチやき ワイキキ
彼氏のポッケにゃ チョコレート
私のポッケにゃココナッツ
おててつないで お散歩よ
オン ウキウキワキ ワイキキ
パイナップル・プリンセス
かわいいパイナップル・プリンセス
小さなウクレレ片手に お散歩よ
パイナップル・プリンセス
赤いスカーフ 首にまき
風になびかせ お散歩よ
Annette Funicello – Pineapple Princess (1960)
日本では1961年に田代 みどりさんがカバーしました。作詞作曲はディズニー映画やテーマパークの音楽で有名なシャーマン兄弟(Sherman Brothers)、よく聴くとまんまディズニー・ソングですね。それもあって映画「リロ・アンド・スティッチ」にも使われていました。
🍍🍍🍍🍍🍍🍍🍍🍍🐥
【Pineapple princess 歌詞】
CHORUS
“Pineapple princess”, he calls me pineapple princess all day
As he plays his ukulele on the hill above the bay
“Pineapple princess, I love you, you’re the sweetest girl I’ve seen”
“Some day we’re gonna marry and you’ll be my pineapple queen”
I saw a boy on Oahu isle
Floatin’ down the bay on a crocodile
He waved at me and he swam ashore
And I knew he’d be mine forevermore
CHORUS
He sings his song from banana trees
He even sings to me on his water skis
We went skin-divin’ and beneath the blue
He sang and played his ukulele, too
“Pineapple princess”, I love you, you’re the sweetest girl I’ve seen
“Some day we’re gonna marry and you’ll be my pineapple queen”
We’ll settle down in a bamboo hut
And he will be my own little coconut
Then we’ll be beachcombin’ royalty
On wicky-wicky wacky Waikiki
CHORUS
【ちょっと可愛く意訳】
「パイナップルプリンセス(おいでよ!)」、彼はいつも私に「パイナップルプリンセス」と呼びかけて
湾の上の丘の上でウクレレを演奏するの、こんなふうに
「パイナップルプリンセス、僕は君を愛しています、君は私が会った一番かわいい女の子」
「いつか僕たちは結婚して、君のパイナップルクイーンになるんだよ 」
私はオアフ島で一人の男の子に会ったの
湾にプカプカ浮いてるワニさんよ
彼は私に手を振ってから、こっちに泳いできたの
それでね、私には分かってたわ、彼が永遠に私のものになるって
(コーラス)
彼はバナナの木から彼の歌を歌うの
彼は自分の水上スキーの上でも私に向かって歌うの
私たちはスキンダイビングに出かけたの、そして青い世界の下へ
(※アメリカではブルーは安らぎと幸せを象徴する色です。つまりここでは愛の成就?とでも書いておきます。)
彼は歌い、ウクレレを演奏したのは、もちろんよ
「パイナップルプリンセス、僕は君を愛しています、君は私が会った一番かわいい女の子」
「いつか僕たちは結婚して、君のパイナップルクイーンになるんだよ 」
私たちは竹の小屋に落ち着くだろう
そして彼は私だけの小さなココナッツになるの
(でも)そうなったら、私たちは「ビーチコーミング(※海岸で気にいたものを・拾い集めること)」の王様とお姫様(みたい)ね
ここ wicky-wicky wacky ワイキキの
Comment
3commnets
- tsumuguitoへえーーー そうなんですね( ´ ▽ ` ) 途中…何回かやり直すとこが なんとも言えない いい感じですね( ´ ▽ ` )
- こうじ
- tsumuguito業務スーパーで198円…✨ それは見逃すわけにはいかないですね( ´ ▽ ` ) パイナップル大好きです! このお歌…はじめて聞きます。 意訳がめちゃくちゃ可愛いですね💕😊💕