Comment
2commnets
  • yua's user icon
    yua
    > 今井

    さとるん👞ありがとうございます🌷ヽ(*´∀`*)ノ 昨日載せたばかりなのなあんな可愛くてあったかいアンサーソングを❣️✨🎁✨超嬉 今ぬくぬくしてます🔥🤗🔥 fillが正解なんだと思う🙆ありがとなおして歌ってくれて🙏今歌詞もなおしました✍️ いっぱいやねん!て威張ってるみたいだからfillがいい🤣 好きな人にクリスマスに会えなくても幸せな気持ちになってもらえそうなアンサーソングをありがとうございました💐ヽ(*´∀`*)ノ

  • 今井's user icon
    今井
    かわいいクリスマスソングだね♪ サビの流れ、すごくいいから、CMくるかもね(๑˃̵ᴗ˂̵)w アンサーいってみたよ🎄🎂🎁 ねぇねぇ、うんとね、英語のとこさ May the joy of Christmas full your heart. ってゆあちんの方はなってるけど、もしや May the joy of Christmas fill your heart. じゃなかろかね ゆあちんの方の文で検索しても下の文が出てくるし、クリスマスのお祝いの例文も下の方が紹介されてるみたい 〝full〟は形容詞で「いっぱいやねん!」って意味で、〝fill〟は動詞で「いっぱいになるでー!」って意味になるみたいで (心が喜びに満ちたクリスマスになりますように) となると、「…なるでー!」の方ってことなのかな おいらも英語くわしいわけじゃないからわからんのだけど、いちおうおいらの方は〝fill〟の方を採用しました、ごめんね(^人^)