Agua de beber (おいしい水)
Antonio Carlos Jobim / Astrud Gilberto
Agua de beber (おいしい水)
- 53
- 6
- 2
またもや深夜のひっそり声で……
今日は「おいしい水」🌃
原題のágua de beberは“water to drink”ほどの意味で、直訳すると「飲む水」とか「飲み水」になりますが、これを「おいしい水」とするのは本当に訳の妙という感じですよね✨
【Água de beber(抜粋)】
Eu quis amar mas tive medo
E quis salvar meu coração
Mas o amor sabe um segredo
O medo pode matar o seu coração
Água de beber
Água de beber, camará
Água de beber
Água de beber, camará
【抄訳】
愛したかった でも怖かった
私は 私の心を守りたかった
でも この愛は秘密を知っている
怖れは人の心を苦しめる
おいしい水 おいしい水 カマラ
おいしい水 おいしい水 カマラ
―――――――――――――――――――――
水がなくては生きていけない。水があるから渇きを癒やすことができる……
camaràという掛け声やスキャットに、一人ひとりが言葉にできないものを込められる歌ではないでしょうか!?
#ボサノバ #ボサノヴァ #bossanova
Comment
2commnets
- Vertigo
- poohこの曲好きです〜素敵🥰