【和訳】Emoldurada
Ivan Lins
【和訳】Emoldurada
- 124
- 17
- 12
自分の贔屓するチームと、
大好きな彼女の贔屓するチームが、違う。
でも、彼女の輝く笑顔があまりに眩しくて、
彼女の前では、敵チームに寝返ってしまった…
という歌。
そうゆうこともあるよね、人間だもの。
歌詞はとても短いです。
後半はぜひ余韻に浸ってください✨
ポル語歌詞ではサンバチーム名や歌手名が出てくるのですが、
日本人に馴染みやすいよう、
阪神対巨人…は止めて、
阪神対広島に意訳してみました🤣
彼女はカープ女子てことで。
関西弁で聞きたいけど、
ほんとに阪神ファンだったら、
この歌詞許せないよね💦
すみません🙇♂️
各種方言バージョンお待ちしてます😊
Makiさん承諾済みです👍
あ、でも、連投なので、無理なさらずに!
半角斎さんが、温い北海道訛りで
コンサドーレ札幌対鹿島アントラーズ版を!
空気読む感半端ないです🤣
https://nana-music.com/sounds/0586fb43
Ivan Linsも永田ジョージさんの煌めくピアノもMakiさんの色気ある歌声も大好きです!
ありがとうございました💕
———原曲の和訳
僕はサンバチームを見た
彼女の瞳に煌めき映るサンバチームを
愛する人の丸い瞳には
まるで額縁に収められた絵みたいに
Portelaが通り過ぎてた
2人のために 僕は歌った
彼女のために 僕は目一杯声を張り上げた
MonarcoやPaulinho da Violaを聴きながら
僕は本当はずっと他のサンバチームを応援してたんだ
だけどだけど あの時 あの場所では
彼女のためだけにPortelaを愛したんだ
———読んだ訳(日本風に変換した意訳)
俺はプロ野球を見た
彼女の瞳に映る球団を
輝く瞳は絵画のようで
その中では
広島カープがプレーしていた
俺は歌った
2人のために
それ行けカープを
スクワット応援もした
俺は本当は阪神ファンなんだ
でもあの日あの時だけは
カープを愛したんだ
——-原曲歌詞
Eu vi a passarela
Refletida na luz dos olhos dela
E na tela do olhar da minha amada
Emoldurada
Passava a Portela
Cantei pra nós
Chorei por ela
Com Monarco e Paulinho da Viola
Eu que sempre chorei por outra Escola
Amei a Portela por ela
Ali, naquela hora
#和訳 #声劇
Comment
12commnets
- Monaありがとうございます✨✨✨ これは、落ちまでが長いので、 もっと聴かせられる声を追求したかったです💦
- Mona
- うか🐾城村優歌🐈今週コメントおやすみし〼🙇♀️
- Mona
- Mona笑っていただけて嬉しいです😊 そうなんです、そこが多分一番大切な箇所なんですが、そこに至るまでが長くて。 つい耳を傾けてたくなるような語りを目指す予定だったんですが、結局言葉も話し方も大して練れなかった💦 聴いてくださってありがとうございました✨
- うか🐾城村優歌🐈今週コメントおやすみし〼🙇♀️ウチは、親の代から阪神フォンなので複雑です🤣🤣🤣 あかんやろ!って突っ込んでいいですか? 赤ヘルの中でも六甲おろしうたうんが阪神フォンやでー😆👍💦💦💦←企画から逸脱したコメントですみません🤣💦 Monaさんのシリーズ最高っす🎉🎉🎉
- Mona
- Mona
- Mona
- ムーニこの設定は、以前お見かけしたような…😊🎶 ショートムービーみたいなのが浮かびます🎥
- コロコロ ユビキタス面白いですね、そう言う内容なんですね
- 半角斎こちらは前作よりも気がラクだなぁ😆 構想練ります🎵