伴奏お借りしました🙏
Hop hop
(ぴょんぴょんと)
You came along my secret labotory
(君はボクの秘密の”研究室”へ入り込んできた)
Spiky spiky bloody fangs hungry for my Qi
(するどく尖った血だらけの牙は)
(ボクの氣を欲しがっている)
Hold up, mister
(両手を上げなよ、きみ)
Right there, mister
(その場で動くなよ、きみ)
Sit down, mister
(座りなよ、きみ)
How about some retort pouch of curry
(とりあえずレトルトカレーはいかがかな)
Pouch of chili
(レトルトのチリコンカンは?)
Pouch of MRE
(レトルトのMRE=レーションもあるけど)
But you’re rather picky
(でも君はずいぶん気難しいみたいだね…)
Well
(よし)
I’ll make you something else
(他に何か作ってあげよう)
Don’t need to show me how
(やり方は大丈夫、わかってるよ)
Since I’m the mad scientist,
proclaimed by myself
(だってボクはマッドサイエンティストだからね、)
(自称だけど)
Canto(広東) or Sichuan(四川)
(カントンかシセン?)
Jiangsu(江蘇) or Hunan(湖南)
(ジャンスーかフーナンがいい?)
No matter which one you pick I’ll get it done
(どれをえらんでもいいよ、作れるでしょ)
Zhajiangmian(ジャージャン麺) and
Xiaolongbao(ショーロンポー)
(ジャージャー麺に小籠包)
Wonton(ワンタン) and Chashao(チャーシュー)
(ワンタンにチャーシュー)
Delivery or takeout won’t beat my retort pouch
(出前も持ち帰りも、)
(ボクのレトルトには勝てないでしょ)
You’re loving my retort
(君はボクのレトルト(=食品)が好きだね)
I’m loving your retort
(ボクは君のレトルト(=反応)が好きだよ)
You’re my only retort
(君はボクの唯一のレトルト)
You’re my only retort
(君はボクのたった一人のレトルト)
Comment
No Comments Yet.