Norwegian Wood (This bird has flown) ノルウェーの森
The Beatles ビートルズ
Norwegian Wood (This bird has flown) ノルウェーの森
- 99
- 11
- 8
ノルウェイの森?なんじゃそら?
邦題が【誤訳】なのは有名ですね😉
正しくは【ノルウェー産の木材】(小鳥は飛び去った)
和訳はやはり幾つもの解釈がありますので
こちらをご覧下さい...ドゾー(*゚-゚)っ
https://www.google.co.jp/amp/s/gamp.ameblo.jp/assistantprofkeyaki/entry-10793775161.html
✨ko-sukeさん✨がコーラス募集したら
ポールの応募が...即殺到してたので😳🤣😻
BEATLES風はもういいか?!と思いまして...
勝手にデュエットにしてしまいました+.゚(´▽`人)゚+.゚
わたしは女性目線の歌詞に勝手に替えて歌ってます🙏🏻
なんかほんと✨イケボ✨おご馳走様🙏🏻😋
тнайк ―+。:.゚ヽ(´∀`。)ノ゚.:。+゚―чоц!!
🌲🌲🌲🌲🌲🌲🌲🌲🌲🌲🌲🌲🌲🌲🌲🌲
I once had a boy(girl)
Or should I say he (she)once had me
He (she) showed me his(her) room
Isn't it good, Norwegian wood
He (she) asked me to stay
And he(she) told me to sit anywhere
So I looked around
And I noticed there wasn't a chair
I sat on a rug biding my time
(ほらね✨魔法の絨毯✨が出てくるでしょ😉)
Drinking his(her) wine🍷🍾(どうぞ召し上がれ❤)
We talked until two, and then he(she) said
It's time for bed🛌(王子様をバスタブ🛀なんかで寝かせるわけにはいかないので、ベッドに引きずり込みましたw)
。o♡o。+。o♡o。+。o♡o。+。o♡o。+。o♡o。+
And when I awoke I was alone
This bird has flown
So I lit a fire
Isn't it good, Norwegian wood
He(she) told me he(she) worked in the morning
And started to laugh
I told him(her) I didn't
(And crawled off to sleep in the bath)
🌲🌲🌲🌲🌲🌲🌲🌲🌲🌲🌲🌲🌲🌲🌲🌲
#thebeatles #こーすけさんC #CK金猫銀猫
Comment
8commnets
- ちひろ◝(⑅•ᴗ•⑅)◜..°♡ᵗᑋᵃᐢᵏ ᵞᵒᵘ ¨̮💖✨🎀
- GuN •*¨*•.¸¸♬︎僕も大好きなBeatlesの曲の一つ.•*¨*•.¸¸♬ 僕も前に歌ったな〜 綺麗なメロディとは裏腹に凄い歌詞だな〜と聞くたびにいつも思ってますw
- ちひろ◝(⑅•ᴗ•⑅)◜..°♡ᵗᑋᵃᐢᵏ ᵞᵒᵘ ¨̮💖✨🎀
- ko-suke IIわぁお、この曲まで!👏👏✨ しかもオリジナリティ溢れてる✨ 男女別視点の同じ2つの物語みたいな仕上がりですね〜 人称もちゃんと変えていて…アイデアの宝庫ですね!💡 邦題は自分も思っていました😂 ていうかこの当時の洋楽の邦題は変わってるの多いですよね笑
- ちひろ◝(⑅•ᴗ•⑅)◜..°♡ᵗᑋᵃᐢᵏ ᵞᵒᵘ ¨̮💖✨🎀
- ちひろ◝(⑅•ᴗ•⑅)◜..°♡ᵗᑋᵃᐢᵏ ᵞᵒᵘ ¨̮💖✨🎀
- aya(ふえふき)どうぞ召し上がれ♡が( *´艸`)♪ ステキでした✨✨✨
- ミスターチルチル(名もなきおやじ)ちひろさん\(^^)/👋😆🎶✨ 素敵なコーラス😆😭👀🙇👍 またキャプションいつも😭 楽しみにしてます(^-^)/🌠 ありがとうございます💐💐💐