【伴奏】ホフマンの舟歌〜Belle nuit, ô nuit d'amour
オッフェンバック『ホフマン物語』より
【伴奏】ホフマンの舟歌〜Belle nuit, ô nuit d'amour
- 72
- 7
- 0
『ホフマンの舟歌』〜オペラ『ホフマン物語』よりの伴奏です。
自分で歌いたくてキーボードにて作りました♪
歌、楽器などのコラボをお待ちしております🙇
お使いになる際は拍手コメントいただけると嬉しいです🎶
Nicklaus(ニクラウス)パートのみバージョン↓
https://nana-music.com/sounds/035997d4/
Giulietta(ジュリエッタ)をお待ちしております😉
両パート入るとこんな感じ🎵↓
https://nana-music.com/sounds/0359a192/
❇❇❇❇❇❇❇❇❇❇❇❇❇❇❇❇❇❇❇
『ホフマンの舟歌』の原曲のフランス語のタイトルは、「Belle nuit, ô nuit d'amour 美しい夜、おお恋の夜」。
水の都ヴェネツィアの場面で歌われ、単に「舟歌」を意味する「the Barcarolle(バルカローレ/バルカロール)」の曲名でも知られています。
Belle nuit, ò nuit d'amour,
souris à nos ivrèsses.
Nuit plus douce que le jour,
ò belle nuit d'amour!
美しい夜、おお恋の夜
喜びに微笑む
またとない甘き時間
おお美しき恋の夜よ!
Le temps fuit et sans retour.
Emporte nos tendrèsses!
Loin de cet heureux sé jour,
le temps fuit sans retour.
過ぎ行く時は 戻ることなく
慈愛の情も遠く運び去る
時は過ぎ行く 戻ることなし
Zéphyrs embrasés,
versez-nous vos caresses,
Zéphyrs embrasés,
donnez-nous vos baisers,
Vos baisers, vos baisers. Ah!
そよ風が優しく包む
そっと口づけを残して
Belle nuit, ô nuit d'amour,
souris a nos ivrèsses.
Nuit plus douce que le jour,
ô belle nuit d'amour! ô belle nuit d'amour!
美しい夜、おお恋の夜
喜びに微笑む
またとない甘き時間
おお美しき恋の夜よ!
Comment
No Comments Yet.