心做し(をLINE通訳で再翻訳的なのをしてみた)
蝶々P (アレンジ:LINE英語通訳)
心做し(をLINE通訳で再翻訳的なのをしてみた)
- 11
- 2
- 0
素晴らしい歌を台無しにしてみました。舌が痺れてます助けて(自業自得
以下、歌詞()です。滑舌糞なので読みながらじゃないとわかんないと思います←
─────────────────────────
ねえ、もしすべてが廃棄されるならば、それ 起こる 容易である をし、私は笑い、住んでいますか?
胸において再び苦痛を感じるために、私が来るのでと、どうぞ、これ以上言ってください 何も 。
ねえ、もしすべてが残されたならば、泣き、生きるためにせず、また容易になりますか?
しかし、そのような事がされえないので、どうぞ、これ以上私に何も示さないでください。
どれくらいであるか どれ あなたのための私 私が接近する 、
ほんの1 でもの心臓。
それが残酷である どうぞ、私が自身を病気にし、
分かれて、好むことを確かめてください それはむしろ、すでに残酷です。
たとえ泣き、苦闘し、まぶたを膨らましても、
まだ私を抱きすくめて、分離しません。
私は十分に持っていました あなたに感謝すr(時間切れ
#心做し #再翻訳 #滑舌悪い #滑舌がニート
Comment
No Comments Yet.