私が踊る時① 【Wenn ich tanzen will 】エリザベートより
ウィーン エリザベート 東宝 宝塚歌劇団
私が踊る時① 【Wenn ich tanzen will 】エリザベートより
- 121
- 4
- 8
なんちゃってドイツ語でシシィパートのみ歌ってみました!
耳コピレベルのめちゃくちゃなドイツ語ですが、東宝版よりさらに上をいくエゴさ全開で歌わせていただきました!☺️(笑)
素敵な伴奏をありがとうございました!!✨✨
Wenn ich tanzen will は、PiaさんとAnnemiekeさんのやつがめっちゃ好きです☺️❤️
エゴ可愛い(笑)
下に歌詞と和訳を載せておきます!
和訳はドイツ語の英訳を私が和訳したものなので、いろいろと間違ってるかもです😵💦
②https://nana-music.com/sounds/02e12c5c/
③https://nana-music.com/sounds/02e13600/
【歌詞】
Was für ein Triumph!
なんという勝利かしら!
(Mein Triumph!)
(俺の勝利だ)
Welch ein Fest!
なんという祝祭なの!
(Mein Fest!)
俺の祝祭だ!
Ich hab' die Feinde überwunden.
私は敵と戦い続けた
(So änderst du den Lauf der Welt in meinem Sinn, so eng sind wir verbunden)
(お前は俺の思うままに、世界を変えている。俺たちの心はこんなにも近く繋がっている)
Ich tu's nicht für die Welt.
世界のためにしたんじゃないわ
(Nicht für die Welt)
(世界のためじゃない)
Nur für mich.
私のためだけにしたの
(Für mich)
(俺のためだ)
Jetzt hab' ich meinen Weg gefunden.
そして今、私は私だけの道を見つけた
(Sie haben über dich gelacht, doch jetzt hast du dich durchgesetzt und sie besiegt.)
(奴らはお前を笑った。だがお前は今、奴らを打ち負かして頂点に上り詰めた)
Sie hielten mich an Drähten fest als Puppe, die man tanzen lässt. Doch ich werd' keine Marionette sein!
彼らは私を縛って押さえつけた。
人形のように躍らせようとした。
でも私は操り人形にはならなかった!!
Wenn ich tanzen will,
Dann tanz' ich so wie's mir gefällt.
Ich allein bestimm' die Stunde.
Ich allein wähl' die Musik.
Wenn ich tanzen will,
Dann tanze ich
Auf meine ganz besond're Art.
Am Rand des Abgrunds
Oder nur
In deinem Blick.
私が踊る時は、私が望むままに踊るわ。
私が一人で時間を決めるし、
私が一人で音楽を選ぶの。
私が踊る時は、私自身のとっておきの方法で踊るわ。
崖っ淵だろうが、貴方の目の前だろうがね。
#エリザベート #宝塚歌劇団 #東宝
#ミュージカル
Comment
8commnets
- yuno
- 美琴
- yuno
- 美琴
- yuno
- 美琴
- yuno
- 美琴Marionette seinの所好きです!!!😭💗 かっこいいですね!ドイツ語うたえるなんて!!!