鐘を鳴らして 英語版 (Ring a bell)
BONNIE PINK
鐘を鳴らして 英語版 (Ring a bell)
- 143
- 9
- 4
和訳が素晴らしすぎる😭😭 テイルズあまりやったことないけど... でもこの歌とても好きです。そんな曲を英語版で歌ってみました。
似非です。でも発音は雰囲気で感じてください🙏🏻🙏🏻
Ring a bell (鐘を鳴らして)
Reaching up for no man's land
誰の物でもない中立の地に手を伸ばす
To take a breath and take a chance
一息ついて そしてそこに賭けてみるために
I 'd walk a thousand nights to change the warld
世界を変えるためなら千の夜を歩くよ
Where to go? When to stop?
行くべき場所? 止まるべき時?
Who to trust? What to say?
信じる人? 言うべき事?
I Found them all just need someone to share
全て分かったけど、後はただ分かち合う人が必要なんだ
Snarl in the dusk every day to carry on
毎日続いて行くために夕闇に牙をむいて
Ain't so strong
けど強くはない
I ain't so strong to go on
前に進めるほど強くはない
Living in the past is not the way to live
過去の中に生きる それは正しい生き方ではない
I wish you could hear me say that I miss you
僕が言うことが君に聞こえたらな 君が恋しいって
Why were we there back to back?
なぜあの時 背中合わせだったのか
Why were we there face to face?
なぜあの時 向き合っていたのか
I must be the light when you're in the dark
君が暗闇に居る時 僕は光でなくてはいけない
If you lose me somewhere and your tears are in the air
もしもどこかで君が僕を見失い 君が悲しんでいると感じたら
I will ring a bell until you feel me by your side
鐘を鳴らすよ 君が僕を近くに感じられるまで
鐘を鳴らしてがユーリ視点なら、このRing a bell はフレン視点だとかなんとかってどこかで見かけました👌🏻😎
Comment
4commnets
- rinne
- ましまろぱいせんすっごい!!!!!! 美声すぎる…
- rinne
- 那智めっちゃ好き……めっちゃ好き………めっちゃ好き……めっちゃ好き……泣きそう……ありがとう…………ありがとう………泣きそう……………… 歌の入りとサビでブワーーーー!!ってなった…めっちゃありがとう