【適当和訳】イパネマの娘 - Garota de Ipanema
Antonio Carlos Jobim, Vinicius de Moraes
【適当和訳】イパネマの娘 - Garota de Ipanema
- 230
- 30
- 22
スタンダード曲を訳してみました⛱
解説はwikipediaをご覧下さい↓↓
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A4%E3%83%91%E3%83%8D%E3%83%9E%E3%81%AE%E5%A8%98
原曲歌詞は、本当に美しいです…
適当和訳は、原曲の創作経緯を意識しつつ、
かなり頑張って若者風に弄ったつもりなのに、
それでもラストは綺麗にまとまってしまいました…
やっぱりイパネマの歌詞は芸術作品だわ。
丁寧な音と幻想的なアレンジが魅力のギターはkeloさん✨
囁くような優しい歌声はkawaikoさんです✨
是非、和訳無しバージョンの透き通った情景を聴いてみてください😊
素晴らしい演奏をありがとうございました🎵
----原曲日本語訳(山本のりこさんのサイトより転載)
http://noriko-yamamoto.cocolog-nifty.com/memo/2011/06/post-ce23.html
見てごらん なんて美しいこと
なんて優美さにあふれているんだろう
彼女は少女 こちらへ来て通り過ぎていく
甘美なバランスで 海から通りに向かって
イパネマの太陽を浴び 黄金の身体の娘
その均整は 一編の詩にもまさる見事さ
それは 今まで見たなかでも
もっとも美しいもの
ああ なぜ私はこんなにも孤独で
ああ なぜ全てがこんなにも悲しい
ああ 目の前に存在する美しさ
美は私だけのものではなく
そして 独りで通り過ぎていくものなのだ
ああ 彼女は知っているのだろうか
彼女が通るときに
みんなが微笑み 恵まれた気持ちに満たされて
愛によって 世界がますます素敵になることを
——読んだ適当訳
見ろよ 噂のベッピンだ
ほらあの娘だよ 海辺の遊歩道
色っぺー歩き方してんなー
よく日焼けした肌に
ボンキュッボンのナイスバディ
こりゃ1000年に1人の逸材じぇね
あー 俺今まじ孤独だわ
なんかもう全部切ない
あんな美人がいるんだね
しかも俺独り占めできないんでしょ
あの娘もひとりで歩いてのに
気づいてんのかなー
周り皆 ハートがっつり掴まれて
見てるだけで幸せ
世界平和訪れちゃってんの
恋っていいよね
----原曲ポル語歌詞
Olha que coisa mais linda
Mais cheia de graça
É ela, menina
Que vem e que passa
Num doce balanço
A caminho do mar
Moça do corpo dourado
Do sol de Ipanema
O seu balançado é mais que um poema
É a coisa mais linda que eu já vi passar
Ah, por que estou tão sozinho?
Ah, por que tudo é tão triste?
Ah, a beleza que existe
A beleza que não é só minha
Que também passa sozinha
Ah, se ela soubesse
Que quando ela passa
O mundo inteirinho se enche de graça
E fica mais lindo
Por causa do amor
#和訳 #声劇
Comment
22commnets
- Mona
- Mona
- Mona
- moo和訳や意訳本当に素晴らしい👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻 私はいつもネットの和訳を参考にさせてもらってしまって💦いつもBossapediaさんにお世話になりっぱなしですが🙇♀️ どうにも和訳が見つからず訳してみるけど、日本語のセンスがなくてうまく訳せず💦 Monaさんは本当言葉のセンスがありますよね〜✨✨ 知識も素晴らしい〜😃✨✨
- めえシリーズ全編通して、Monaさんのお声がほんといいなあああって思います😊💓
- ムーニ原曲の歌詞の内容は少し調べていましたが… Monaさんの訳で 遠い国のイメージが すごく身近に(笑) 演奏もお歌もいい雰囲気✨有名すぎて、なかなか手が出せないんです😵
- Mona
- Mona
- Mona
- 呉あさこ(clematis)わぁー、これを聴いてから歌えばよかったです☺️ 優しい語り口で詩がすーっと入ってきました。とっても好きです。 ポルトガル語の歌詞いいですね。いつかポルトガル語でも歌えるようになりたいです。
- ラムネ∮ コメントのお返事ゆっくりになります🙇💠🤍𓈒𓂃◌𓈒𓐍◌𓈒𓂃 𓈒𓏸◌𖤣𓇢アハハ🤣🤣👌🏻💓wwwwww 原曲だけで充分素敵なのに日本語訳に訛りが…🤣🤣🌀 とっても楽しかったです✨✨
- Mona
- Mona
- 半角斎この名曲を…意訳しちゃっていいんだべか⁉️💦 今から構想しますけど、こりゃ難しそうだなぁ(^o^;)
- 🐾まだら🐾お休み🍀
- Mona
- ともも🌸イパネマ弾こうって思っていたので すごく参考になりました❣️
- Kelo
- Mona
- Mona