如月アテンション~おさむらいさんarrange~ English ver.
じん
如月アテンション~おさむらいさんarrange~ English ver.
- 87
- 7
- 1
如月アテンション日米ver.二本立て!の英語ver.の方です!!拙い英語もご賞味あれ?w
どうですかね??英語を歌ってる側の楽しさを共有出来てたら嬉しいです!
なんかちょっと語っちゃうみたいな感じになっちゃうんですけど、歌詞ってやっぱり不思議な性質なんですよね。
よく合唱とかで「歌詞の意味を考えよう」とか言うんですけど、私はそれがそんなに好きじゃなくて。持論なんですが歌というのは作曲が先だろうが作詞が先だろうが、歌詞とメロディーを合わせて1つの作品だと思うんです。だからそれをわざわざ切り離して詞の意味を考えるんじゃなくて、このメロディーに乗せられたこの歌詞で伝えられることってなんだろう、つまりその作品全体から伝わるものを大事にすべきなんじゃないのかなーと思います。
だって、この英語の意味が全く理解出来なくても伝わるものってありますよね。日本語と英語でほぼ同じ意味の歌詞なのに感じるものって全て同じじゃないですよね。だから歌詞っていうのはメロディーに乗せた途端、テキストが持つ意味を超越した、どこか言葉では言い表せないような不思議な意味を持つような気がするのです。
長い鼻声の戯言でした。
------------lylics------------
Wow~ hmm where should I be going to?
A little, I'm a little worried 'bout my clothes
Ahh once in a blue moon, nothing to carry in this afternoon
Wow~ say goodbye to those crazy heels
A little, more friendly to my ankles so
I put on this hood and casual running shoes
It's okay to walk in the troop?
From shopping mall I'm marching to the gallery hall
But I have a bad feeling, Doki-Doki my heart is pounding
Suddenly, the wind is blowing in my face
lifting my hood all away
Everybody's staring right at me! O.O!
After all,
it's just another sunday afternoon for me to run away! >.
It's all messed up, can i give up?
Even though i bow to all of you
I am actually feeling blue
Don't know what to do
I run like a fool
It's all messed up, can i keep up?
your expectation's way too high
"Hey will you please don't look at me!"
Such a heart-breaking phrase
I pocket it for another day
英詞:mes様 本当に素敵な歌詞をいつもありがとうございます!(๑˃̵ᴗ˂̵)
歌詞のブログ: https://search.yahoo.co.jp/amp/s/gamp.ameblo.jp/mesonly/entry-11487885940.html%3Fusqp%3Dmq331AQECAEYAQ%253D%253D
#English #Mes #英語で歌ってみた
Comment
1commnets
- 接弦定理みゃーる〜ごめんよぉー コメント通知来てたのにすっとぼけてしまうことが多々あるん、、すまん!(>人<;) 発音ありがと!っていってもわての場合英語を歌ってるっていうよりは本家さんのサウンドで歌ってる風にそのまま歌ってるのに近いから、発音って言うのが恐れ多いけどね!笑笑